I. Postanowienia ogólne
§ 1 Informacje ogólne
(1) W relacjach handlowych pomiędzy Autopilot Media | Robert Galos (zwanym dalej „Dostawcą”) a klientem (zwanym dalej „Klientem”) obowiązują wyłącznie poniższe Ogólne Warunki Handlowe (OWH) w wersji obowiązującej w momencie składania zamówienia, o ile nie przewidują one inaczej i o ile między stronami nie zawarto odrębnych, indywidualnych ustaleń w konkretnym przypadku. Obowiązują one w ich każdorazowej wersji jako umowa ramowa również dla przyszłych umów dotyczących świadczeń z tym samym Klientem Dostawcy, bez konieczności ponownego wskazywania na nie Klientowi w każdym indywidualnym przypadku. O zmianach OWH Dostawca poinformuje Klienta w takim przypadku niezwłocznie.
(2) Głównym przedmiotem oferty Dostawcy jest odpłatne i ograniczone czasowo do okresu obowiązywania umowy udostępnienie oprogramowania „GoHighLevel” (pod własnym brandingiem Dostawcy: „Autopilot Media”) jako wersji chmurowej (dalej: „Oprogramowanie”) za pośrednictwem Internetu, a także – po uzgodnieniu – powiązane usługi doradcze (patrz pkt II). Ponadto Dostawca świadczy usługi projektowania stron internetowych (patrz pkt III) oraz usługi marketingowe (patrz pkt IV). Ponadto, w zależności od indywidualnych ustaleń, możliwe są dalsze świadczenia Dostawcy (patrz pkt V).
(3) Dostawca kieruje swoje oferty wyłącznie do przedsiębiorców. Niniejsze OWH nie mają zatem zastosowania do umów z konsumentami.
(4) Odmienne przepisy Klienta Dostawcy, w szczególności jego OWH, nie obowiązują, jeżeli Dostawca nie wyraził na nie zgody w formie pisemnej. Indywidualne porozumienia zawarte z Klientami (również ustalenia dodatkowe, uzupełnienia i zmiany) mają zawsze pierwszeństwo przed niniejszymi OWH.
(5) Oświadczenia i zawiadomienia o znaczeniu prawnym, składane przez Klienta wobec Dostawcy po zawarciu umowy (np. wyznaczanie terminów, upomnienia, oświadczenia o odstąpieniu), wymagają dla swej skuteczności formy dokumentowej.
(6) Dostawca jest uprawniony do zmiany niniejszych OWH w dowolnym czasie. W takim przypadku poinformuje on Klienta o tym fakcie w sposób jednoznaczny i wyraźny w formie dokumentowej. Klientowi przysługuje dwutygodniowy termin na wniesienie sprzeciwu po dokonanej zmianie OWH. Jeżeli sprzeciw wobec zmiany nie zostanie wniesiony w formie dokumentowej lub pisemnej w ciągu dwóch tygodni od poinformowania przez Dostawcę, zgodę na zmianę uważa się za udzieloną.
II. Zapewnienie dostępu do oprogramowania
§ 2 Przedmiot umowy
Dostawca działa w odniesieniu do oprogramowania jako sublicencjodawca firmy HighLevel Inc., 400 North Saint Paul St. Suite 920 Dallas, Texas 75201, USA (dalej: HighLevel Inc.) w ramach Warunków Świadczenia Usług (Terms of Service) lub warunków użytkowania HighLevel Inc. (dostępnych pod adresem URL: https://www.gohighlevel.com/terms-of-service). Oprogramowanie jest eksploatowane na serwerach HighLevel Inc. i/lub dostawcy usług działającego na zlecenie HighLevel Inc., a udostępnianie przestrzeni dyskowej dla Klienta odbywa się na tych serwerach. Klient, oprócz niniejszych OWH, w ramach korzystania z oprogramowania będzie przestrzegać również Terms of Service HighLevel Inc. w ich każdorazowo aktualnej wersji, o ile mają one do niego zastosowanie, i jest uprawniony do korzystania z oprogramowania wyłącznie w tym zakresie oraz pod warunkiem obowiązywania niniejszych OWH. Terms of Service HighLevel Inc. stanowią integralną część niniejszych OWH, przy czym Klient nie może wywodzić z tego tytułu żadnych własnych praw wobec HighLevel Inc. Partnerem umownym Klienta w ramach sublicencjonowania oprogramowania jest wyłącznie Dostawca.
§ 3 Zawarcie umowy
(1) Informacje i prezentacje na stronie internetowej Dostawcy pod adresem URL: https://autopilot-media.com (dalej: Strona Internetowa) w odniesieniu do świadczenia usług przez Dostawcę nie stanowią prawnie wiążącej oferty, lecz stanowią jedynie zaproszenie do składania zamówień przez Klientów.
(2) W celu zawarcia umowy o udostępnienie oprogramowania, Klient musi złożyć wiążące zamówienie na świadczenie tych usług. W tym celu Klient wybiera pożądaną usługę na Stronie Internetowej i aktywuje proces zamawiania za pomocą wyznaczonego do tego przycisku, który przekierowuje do linku płatniczego dostawcy usług płatniczych Stripe Payments Europe Ltd., 1 Grand Canal Street Lower, Grand Canal Dock, Dublin, Irlandia (dalej: „Stripe”). Poszczególne metody płatności oferowane przez Stripe są podawane Klientowi na stronie internetowej dostępnej pod linkiem płatniczym. Więcej informacji o Stripe można znaleźć w Internecie pod adresem https://stripe.com/de. Dokonując płatności za pośrednictwem Stripe, Klient składa wiążącą ofertę zawarcia umowy z Dostawcą, którą Dostawca przyjmuje z chwilą wpłynięcia płatności.
(3) W przypadku, gdy przedmiotem możliwego zawarcia umowy są usługi indywidualnie dopasowane do Klienta, Dostawca po nawiązaniu kontaktu przygotuje dla Klienta indywidualną ofertę umowną i prześle ją w formie dokumentowej (e-mailem). Klient może przyjąć ofertę w formie dokumentowej, przez co dochodzi do skutku umowa z każdorazowo indywidualnie uzgodnionymi świadczeniami.
(4) Strony mają prawo do zawierania w poszczególnych przypadkach odmiennych porozumień dotyczących sposobu zawarcia umowy i/lub rozliczania płatności.
§ 4 Ceny i warunki płatności
(1) O ile z oferty Dostawcy nie wynika inaczej, wszystkie ceny są cenami netto w euro plus ustawowy podatek VAT. W przypadku opóźnienia w płatności przez Klienta z więcej niż jedną pojedynczą należnością, wszystkie otwarte należności wobec Klienta stają się natychmiast wymagalne.
(2) Za usługi Dostawcy obowiązują aktualne w momencie zawarcia umowy informacje na Stronie Internetowej dotyczące wysokości wynagrodzenia płaconego przez Klienta (cenniki). Klient uiszcza uzgodnione miesięczne wynagrodzenie za objęte umową usługi Dostawcy za pośrednictwem dostawcy usług płatniczych Stripe lub zgodnie z odrębnymi indywidualnymi ustaleniami stron w konkretnym przypadku.
(3) Wynagrodzenie staje się wymagalne każdego miesiąca w dniu doręczenia linku płatniczego ze Stripe. W pierwszym (1.) miesiącu wynagrodzenie staje się wymagalne wraz z zawarciem umowy zgodnie z § 3 ust. (2) do (4).
(4) Jeżeli Klient spóźnia się z zapłatą wymagalnego wynagrodzenia o więcej niż dwa tygodnie, Dostawca po uprzednim upomnieniu z wyznaczeniem terminu i po bezskutecznym upływie tego terminu jest uprawniony do zablokowania dostępu do oprogramowania.
(5) Roszczenie Dostawcy o wynagrodzenie pozostaje nienaruszone przez blokadę zgodnie z § 4 ust. (4). Dostęp do oprogramowania zostanie niezwłocznie odblokowany po uregulowaniu zaległości. Prawo do zablokowania dostępu istnieje jako łagodniejszy środek również wtedy, gdy Dostawcy przysługuje prawo do wypowiedzenia umowy w trybie nadzwyczajnym.
(6) Klient przyjmuje do wiadomości, że poza uzgodnionym wynagrodzeniem podstawowym mogą powstać dodatkowe koszty zależne od użytkowania – w szczególności za opcjonalne funkcje, takie jak usługi wysyłki e-maili, telefonia, integracje zewnętrzne (np. poprzez App Marketplace), dostęp do API lub inne moduły dodatkowe.
§ 5 Udostępnienie oprogramowania przez Dostawcę
(1) Udostępnienie oprogramowania Klientowi odbywa się przez HighLevel Inc. przy pośrednictwie usługi przez Dostawcę. HighLevel Inc. udostępnia Dostawcy oprogramowanie w okresie obowiązywania umowy między nią a Dostawcą na wyjściu routera centrum danych, w którym znajduje się serwer z oprogramowaniem (dalej: „Punkt przekazania”), do użytku. Oprogramowanie, moc obliczeniowa niezbędna do korzystania oraz niezbędne miejsce na dysku i przetwarzanie danych w systemach IT HighLevel Inc. lub usługodawcy wyznaczonego przez HighLevel Inc. są udostępniane Dostawcy przez HighLevel Inc. w ramach Terms of Service lub warunków użytkowania HighLevel Inc. (dostępnych pod adresem URL: https://www.gohighlevel.com/terms-of-service), zgodnie z którymi Dostawca jest uprawniony do działania jako reseller lub sublicencjodawca oprogramowania wobec osób trzecich. Dostawca tworzy dla Klienta konto firmowe jako sublicencjodawca oprogramowania i udostępnia je Klientowi w okresie obowiązywania umowy do użytku własnego. Nie powstaje własne roszczenie Klienta wobec HighLevel Inc. o udostępnienie oprogramowania. Klient jest odpowiedzialny za stworzenie warunków technicznych do odbioru oprogramowania w Punkcie przekazania oraz do jego użytkowania. Zakres funkcji oprogramowania wynika z informacji dostępnych na Stronie Internetowej Dostawcy oraz HighLevel Inc. (URL: https://www.gohighlevel.com/).
(2) Funkcjonalność i dostępność oprogramowania w okresie obowiązywania umowy zależy od Terms of Service lub warunków użytkowania HighLevel Inc. (dostępnych pod adresem URL: https://www.gohighlevel.com/terms-of-service). Za dostępność uważa się możliwość korzystania przez Klienta ze wszystkich głównych funkcji oprogramowania. Czasy konserwacji oraz czasy zakłóceń z zachowaniem czasu usunięcia uważa się za czasy dostępności oprogramowania. Czasy nieistotnych zakłóceń nie są brane pod uwagę przy obliczaniu dostępności.
(3) HighLevel Inc. zgodnie ze swoimi Terms of Service lub warunkami użytkowania (dostępnymi pod adresem URL: https://www.gohighlevel.com/terms-of-service) regularnie przeprowadza aktualizacje swojego oprogramowania i czasami te aktualizacje mogą wpływać na dotychczasowy sposób działania platformy. HighLevel Inc. zastrzega sobie prawo do wprowadzania w dowolnym momencie aktualizacji lub zmian na platformie, w tym zmian, które mogą wpływać na dotychczasowy sposób działania platformy. Dostawca nie jest zobowiązany do udostępniania oprogramowania podczas trwającego procesu aktualizacji przez HighLevel Inc.
(4) Dostawca nie jest zobowiązany do dostosowania do indywidualnych potrzeb lub środowiska IT Klienta, chyba że strony uzgodniły inaczej.
(5) Klient może korzystać z udostępnionego oprogramowania wyłącznie dla siebie lub do świadczenia swoich usług. Dostawca przekaże Klientowi dane dostępowe w formie elektronicznej niezwłocznie po zawarciu umowy i utworzeniu jego konta firmowego.
§ 6 Miejsce na dane, dane klienta, zwolnienie z odpowiedzialności
(1) Dostawca zapewnia Klientowi, w ramach umowy między Dostawcą a HighLevel Inc. w celu korzystania z oprogramowania, miejsce na dane na serwerze, na którym eksploatowane jest oprogramowanie, do przechowywania jego danych, treści i informacji (dalej: „Dane”). Klient może przechowywać dane na tym serwerze w zakresie, w jakim jest to konieczne do korzystania z oprogramowania.
(2) Klient nie jest uprawniony do udostępniania tego miejsca na dane osobom trzecim w części lub w całości, odpłatnie lub nieodpłatnie.
(3) Klient ponosi wyłączną i nieograniczoną odpowiedzialność za wszystkie dane oraz za ewentualnie wymagane do tego pozycje prawne. Dostawca nie zapoznaje się z danymi Klienta i zasadniczo nie sprawdza danych wykorzystywanych przez Klienta w oprogramowaniu.
(4) Klient zapewnia, że dane przechowywane na serwerach HighLevel Inc. lub usługodawcy wyznaczonego przez HighLevel Inc., a także ich wykorzystanie i udostępnianie przez HighLevel Inc., nie naruszają obowiązującego prawa, nakazów urzędowych, praw osób trzecich ani umów z osobami trzecimi.
(5) Klient zobowiązuje się, w przypadku naruszenia § 6 ust. 4, zwolnić Dostawcę z wszelkiej odpowiedzialności i wszelkich kosztów, w tym możliwych i faktycznych kosztów postępowania sądowego, w przypadku gdy Dostawca zostanie pociągnięty do odpowiedzialności przez osoby trzecie, w tym przez pracowników Klienta osobiście, w wyniku rzekomych działań lub zaniechań Klienta, chyba że Klient nie ponosi za to odpowiedzialności. Dostawca poinformuje Klienta o roszczeniu i, o ile jest to prawnie możliwe, da mu możliwość obrony przed zgłoszonym roszczeniem. Jednocześnie Klient niezwłocznie przekaże Dostawcy wszystkie dostępne mu informacje o stanie faktycznym będącym przedmiotem roszczenia.
(6) Dostawca jest uprawniony do natychmiastowego zablokowania miejsca na dane, jeśli istnieje uzasadnione podejrzenie, że przechowywane dane są niezgodne z prawem lub naruszają prawa osób trzecich. Uzasadnione podejrzenie istnieje, jeśli sądy, organy administracji lub inne osoby trzecie poinformują o tym Dostawcę. Dostawca musi niezwłocznie poinformować Klienta o blokadzie i jej przyczynie. Blokada zostanie zniesiona, gdy tylko podejrzenie zostanie oddalone.
(7) Klient pozostaje właścicielem danych przechowywanych na serwerach HighLevel Inc. lub usługodawcy wyznaczonego przez HighLevel Inc. Dostawca na żądanie Klienta będzie wspierać go w rozsądnym zakresie przy odzyskiwaniu jego danych od HighLevel Inc.
§ 7 Zakres i prawa użytkowania
(1) HighLevel Inc. jest jedynym i wyłącznym właścicielem wszystkich praw do oprogramowania.
(2) Dostawca posiada osobiste, niezbywalne, odwołalne i niewyłączne lub proste autorskie prawa użytkowania do dostępu i korzystania z treści platformy lub oprogramowania w celu udostępnienia platformy Dostawcy i jego klientom. Jakiekolwiek inne wykorzystanie, w tym powielanie, modyfikowanie, dystrybucja, transmisja, ponowna publikacja, obramowanie (framing), wyświetlanie lub odgrywanie treści platformy bez uprzedniej zgody HighLevel Inc. jest surowo zabronione.
(3) Dostawca udziela Klientowi w ramach istniejącego stosunku umownego w drodze sublicencjonowania praw użytkowania oprogramowania opisanych w § 7 ust. (2) z zastrzeżeniem, że Klient ze swojej strony nie jest uprawniony do sublicencjonowania oprogramowania osobom trzecim bez zgody Dostawcy i/lub HighLevel Inc. Klient może korzystać z oprogramowania wyłącznie w ramach własnej działalności osobiście i/lub poprzez własny personel za pośrednictwem udostępnionego mu konta firmowego. Klient nie jest uprawniony do odpłatnego lub nieodpłatnego udostępniania oprogramowania osobom trzecim. Za osoby trzecie uważa się również spółki powiązane kapitałowo. Dalszy podnajem oprogramowania jest zatem Klientowi również zabroniony.
(4) Fizyczne wydanie oprogramowania Klientowi nie następuje.
(5) Jeżeli Klient naruszy którekolwiek z powyższych postanowień, wszystkie prawa użytkowania przyznane przez Dostawcę w ramach stosunku umownego stają się natychmiast bezskuteczne i automatycznie powracają do Dostawcy.
§ 8 Wsparcie i poziomy usług / Usługi doradcze
(1) Dostawca ustanawia usługę wsparcia (support) dla zapytań Klienta dotyczących funkcji oprogramowania: E-mail: [email protected] Zapytania są rozpatrywane w kolejności chronologicznej ich wpłynięcia.
(2) Klient musi niezwłocznie zgłaszać Dostawcy w formie dokumentowej awarie, zakłócenia lub ograniczenia funkcjonalności oprogramowania.
(3) Dostawca będzie przetwarzać przychodzące zgłoszenia Klienta zgodnie z § 8 ust. (2) w rozsądnych terminach, w następujący sposób: Zakłócenia, przez które korzystanie z oprogramowania jest niemożliwe lub istotnie ograniczone: Czas reakcji Dostawcy wynosi 24 godziny. Dostawca stara się usunąć zakłócenie w ciągu 48 godzin od uzyskania wiedzy poprzez zgłoszenie Klienta i złożenie zamówienia przez Klienta po konsultacji. Jeśli przewidywalne jest, że usunięcie zakłócenia nie będzie możliwe w tym przedziale czasowym, Dostawca niezwłocznie poinformuje o tym Klienta i poda przewidywany czas przekroczenia. Zakłócenia, które nie ograniczają istotnie korzystania z oprogramowania do zwykłego celu: Czas reakcji Dostawcy wynosi 24 godziny. Zakłócenie zostanie usunięte przez Dostawcę w ciągu 72 godzin od uzyskania wiedzy poprzez zgłoszenie Klienta i złożenie zamówienia przez Klienta po konsultacji z nim. Jeśli przewidywalne jest, że usunięcie zakłócenia nie będzie możliwe w tym przedziale czasowym, Dostawca niezwłocznie poinformuje o tym Klienta i poda przewidywany czas przekroczenia. Zakłócenia, które nie ograniczają prawidłowego funkcjonowania oprogramowania: W przypadku nieistotnych zakłóceń czas reakcji i usunięcia leży w rozsądnym uznaniu Dostawcy. Wyżej wymienione terminy usuwania zakłóceń przez Dostawcę wydłużają się odpowiednio o okres istnienia danej przyczyny uniemożliwiającej, jeśli usunięcie zakłócenia nie jest możliwe dla Dostawcy z przyczyny leżącej w sferze ryzyka Klienta, przyczyny, za którą Dostawca w inny sposób nie ponosi odpowiedzialności, lub siły wyższej. Dostawca w szczególności nie ponosi odpowiedzialności wobec Klienta za zakłócenia, które leżą wyłącznie w sferze wpływów i ryzyka HighLevel Inc. Dostawca będzie jednak w ramach czasów reakcji starać się w dobrej wierze, w przypadku zakłóceń poza własną sferą wpływów i ryzyka, usunąć je we współpracy z HighLevel Inc.
(4) Usuwanie zakłóceń zgodnie z § 8 ust. (3) odbywa się w ramach wsparcia 1. poziomu (1st Level Support) poprzez zdalną konserwację, udostępniony czat lub telefonicznie, według wyboru Dostawcy.
(5) Klient przy zgłaszaniu zakłócenia musi podać stopień krytyczności zgodnie z § 8 ust. (3), który według jego oceny występuje. Ostateczna decyzja o stopniu krytyczności należy do Dostawcy i jest komunikowana Klientowi.
(6) Wsparcie oprogramowania przez Dostawcę nie podlega oddzielnemu wynagrodzeniu przez Klienta.
(7) Roszczenie Klienta o wsparcie ze strony HighLevel Inc. nie istnieje ani na podstawie powyższych postanowień, ani w inny sposób.
(8) Strony mogą uzgodnić, dodatkowo do wsparcia zgodnie z powyższymi postanowieniami, świadczenie dalszych indywidualnych usług doradczych przez Dostawcę w zakresie korzystania z oprogramowania, które podlegają oddzielnemu wynagrodzeniu przez Klienta.
§ 9 Obowiązki Klienta przy korzystaniu z oprogramowania
(1) Klient musi chronić i przechowywać przekazane mu dane dostępowe przed dostępem osób trzecich zgodnie ze stanem techniki. Klient zapewni, że korzystanie odbywa się wyłącznie w zakresie uzgodnionym w umowie. O nieuprawnionym dostępie należy niezwłocznie powiadomić Dostawcę.
(2) Klient jest zobowiązany do nieumieszczania w udostępnionym miejscu na dane żadnych danych, których wykorzystanie narusza obowiązujące prawo, nakazy urzędowe, prawa osób trzecich lub umowy z osobami trzecimi.
(3) Klient sprawdzi dane przed ich umieszczeniem lub użyciem w oprogramowaniu pod kątem wirusów lub innych szkodliwych komponentów i zastosuje w tym celu środki zgodne ze stanem techniki (np. programy antywirusowe).
(4) Klient sam ponosi odpowiedzialność za to, aby spełnione były wymagania systemowe niezbędne do korzystania z oprogramowania.
(5) Klient odpowiada za działania lub zaniechania osób upoważnionych przez niego do korzystania z oprogramowania jak za własne zachowanie.
(6) Klient powstrzyma się od następujących zachowań, których zakaz wynika w sensownym tłumaczeniu z pkt 3 warunków użytkowania oprogramowania HighLevel Inc. (dostępnych pod adresem URL: https://www.gohighlevel.com/terms-of-service):
Korzystanie z platformy w sposób naruszający jakiekolwiek obowiązujące prawo lub rozporządzenie.
Korzystanie z platformy w celu wykorzystywania, krzywdzenia lub próby wykorzystania lub skrzywdzenia kogokolwiek w jakikolwiek sposób.
Korzystanie z platformy do wysyłania, odbierania, przesyłania, pobierania, używania lub ponownego używania materiałów niezgodnych z niniejszymi warunkami.
Korzystanie z platformy do przesyłania lub powodowania przesyłania nielegalnych materiałów reklamowych lub promocyjnych, w tym „śmieciowych wiadomości” (junk mail), „łańcuszków”, „spamu” lub innych podobnych nagabowań.
Podawanie się lub próba podawania się za HighLevel, pracownika HighLevel, innego użytkownika lub jakąkolwiek inną osobę fizyczną lub prawną (w tym między innymi używanie adresów e-mail powiązanych z którąkolwiek z wyżej wymienionych osób).
Wszelkie inne zachowania, które ograniczają lub utrudniają korzystanie z platformy.
Wszelkie zachowania, które według uznania HighLevel mogą zaszkodzić użytkownikom platformy lub HighLevel albo narazić obu na odpowiedzialność.
Korzystanie z platformy w sposób, który mógłby wyłączyć, przeciążyć, uszkodzić lub osłabić platformę lub zakłócić korzystanie z platformy przez inną stronę, w tym jej zdolność do uczestniczenia w działaniach w czasie rzeczywistym za pośrednictwem platformy.
Używanie robotów, pająków (spiders) lub innych automatycznych urządzeń, procesów lub środków w celu uzyskania dostępu do platformy w jakimkolwiek celu, w tym monitorowania lub kopiowania materiałów na platformie.
Używanie procesu manualnego do monitorowania lub kopiowania materiałów na platformie lub w jakimkolwiek innym nieautoryzowanym celu bez uprzedniej pisemnej zgody HighLevel.
Używanie urządzeń, oprogramowania lub procedur zakłócających prawidłowe funkcjonowanie platformy.
Wprowadzanie wirusów, trojanów, robaków, bomb logicznych lub innych materiałów złośliwych lub technologicznie szkodliwych.
Próba uzyskania nieuprawnionego dostępu do części platformy, serwera, na którym przechowywana jest platforma, lub jakiegokolwiek serwera, komputera lub bazy danych połączonych z platformą, zakłócanie ich, uszkadzanie lub przerywanie ich pracy.
Atakowanie platformy poprzez atak typu denial-of-service lub distributed denial-of-service.
Inne próby zakłócenia prawidłowego funkcjonowania platformy.
§ 10 Gwarancja i rękojmia
(1) Dostawca nie jest twórcą ani producentem oprogramowania, lecz przejął je na podstawie licencji od HighLevel Inc. i nie testował go. Dlatego Dostawca nie przejmuje żadnej gwarancji ani rękojmi w odniesieniu do poprawności, kompletności i użyteczności lub przydatności oprogramowania do określonego celu, o ile z niniejszych OWH nie wynika inaczej.
(2) Oprogramowanie jest udostępniane Klientowi przez Dostawcę w stanie „takim, w jakim zostało dostarczone przez HighLevel Inc.”. Dostawca nie przejmuje żadnej gwarancji ani odpowiedzialności za poprawność lub kompletność informacji, tekstów, grafik, linków lub innych treści zawartych w oprogramowaniu. Dostawca nie przejmuje żadnej gwarancji w odniesieniu do jakichkolwiek szkód, które mogą zostać spowodowane przez transmisję wirusa komputerowego, robaka, bomby czasowej, bomby logicznej, trojana lub innych tego typu programów komputerowych. Dostawca wyraźnie odmawia dalszego przekazywania jakiejkolwiek gwarancji lub zapewnienia Klientom lub osobom trzecim.
(3) Postanowienia § 8 pozostają nienaruszone przez powyższe regulacje zgodnie z § 10 ust. (1) i (2).
§ 11 Odpowiedzialność
(1) Dostawca odpowiada za odszkodowanie – bez względu na podstawę prawną – w ramach odpowiedzialności opartej na winie w przypadku umyślności i rażącego niedbalstwa. W przypadku zwykłego niedbalstwa Dostawca odpowiada, z zastrzeżeniem ustawowych ograniczeń odpowiedzialności (np. staranność we własnych sprawach; nieistotne naruszenie obowiązków), tylko:
za szkody wynikające z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu,
za szkody wynikające z naruszenia istotnego obowiązku umownego (obowiązku, którego wypełnienie umożliwia w ogóle prawidłowe wykonanie umowy i na którego przestrzeganiu partner umowny regularnie polega i może polegać); w takim przypadku odpowiedzialność jest jednak ograniczona do naprawienia przewidywalnej, typowo występującej szkody.
(2) Ograniczenia odpowiedzialności wynikające z § 11 ust. (1) obowiązują również w przypadku naruszenia obowiązków przez lub na rzecz osób, za których winę Dostawca odpowiada według przepisów ustawowych. Nie obowiązują one w przypadku podstępu (podstępnego zatajenia wady) lub w przypadku udzielenia gwarancji lub dla roszczeń wynikających z ustawy o odpowiedzialności za produkt.
§ 12 Czas trwania i zakończenie, usuwanie danych
(1) Dopóki i o ile nie uzgodniono indywidualnie inaczej z Dostawcą, okres obowiązywania umowy rozpoczyna się wraz z zawarciem umowy zgodnie z § 3 ust. (2) do (4).
(2) Czas trwania umowy z Klientem wynosi jeden (1) miesiąc. Umowa przedłuża się każdorazowo o jeden (1) miesiąc, o ile nie zostanie wypowiedziana przez jedną ze stron z zachowaniem dwutygodniowego okresu wypowiedzenia na koniec danego okresu obowiązywania.
(3) Nadzwyczajne wypowiedzenie bez zachowania okresu wypowiedzenia z ważnej przyczyny pozostaje zastrzeżone dla obu stron w przypadku wystąpienia ustawowych przesłanek. Ważna przyczyna dla Dostawcy występuje w szczególności wtedy, gdy Klient mimo upomnienia spóźnia się z zapłatą wymagalnego wynagrodzenia o więcej niż dwa miesiące. Jeśli Klient ponosi odpowiedzialność za przyczynę wypowiedzenia, Klient jest zobowiązany do zapłaty uzgodnionego wynagrodzenia pomniejszonego o zaoszczędzone wydatki do terminu, w którym umowa najwcześniej zakończyłaby się przy wypowiedzeniu zwyczajnym.
(4) Po zakończeniu umowy Dostawca będzie wspierać Klienta w rozsądny sposób na jego koszt przy transferze powrotnym lub zabezpieczeniu danych.
(5) Za obowiązki przechowywania i dowodowe wymagane po zakończeniu umowy odpowiada wyłącznie Klient.
(6) Dostawca nieodwracalnie usunie wszystkie dane Klienta pozostające na serwerach, do których Dostawca ma dostęp, w ciągu 30 dni od zakończenia stosunku umownego, o ile dla Dostawcy nie istnieją obowiązki lub prawa do ich przechowywania.
§ 13 Przetwarzanie danych
(1) Strony będą przestrzegać obowiązujących je w każdym przypadku przepisów o ochronie danych.
(2) Klient pozostaje administratorem w odniesieniu do danych osobowych i musi w związku z tym zawsze sprawdzać, czy przetwarzanie danych w ramach usług umownych poprzez korzystanie z oprogramowania jest oparte na odpowiednich podstawach prawnych. Klient sam odpowiada za wymagane przez prawo ochrony danych oświadczenia o zgodzie osób, których dane dotyczą (np.: pracownicy, klienci, partnerzy umowni Klienta) oraz za ich dane osobowe w ramach korzystania z oprogramowania.
(3) Klient przyznaje Dostawcy na potrzeby wykonania umowy prawo do powielania danych, które mają być przechowywane przez Dostawcę dla Klienta, o ile jest to konieczne do świadczenia usługi należnej zgodnie z niniejszymi OWH. W celu usuwania zakłóceń Dostawca jest uprawniony, ale nie zobowiązany, do wprowadzania zmian w strukturze danych lub formacie danych.
III. Tworzenie i konserwacja stron internetowych
§ 14 Zawarcie umowy / Przedmiot umowy
(1) Strony mogą zgodnie z § 3 ust. (3) i (4) uzgodnić świadczenie przez Dostawcę usług w zakresie tworzenia i konserwacji stron internetowych zgodnie z poniższymi postanowieniami.
(2) Dostawca najpierw opracuje koncepcję strony internetowej Klienta i zaprezentuje ją za pomocą materiałów prezentacyjnych. Gdy tylko Klient zaakceptuje projekt, Dostawca na podstawie tego projektu stworzy stronę internetową i opublikuje ją w Internecie. Dodatkowo Dostawca zgłosi stronę internetową do wiodących wyszukiwarek.
§ 15 Wynagrodzenie i przebieg świadczenia usługi
(1) Wynagrodzenie za usługę Dostawcy określane jest zgodnie ze specyfikacją techniczną (zadaniem technicznym), która jest przekazywana przez Klienta Dostawcy w formie dokumentowej i stanowi istotną część niniejszej umowy. Z przekazanej specyfikacji powinny wynikać istotne wymagania dotyczące projektowania strony internetowej, do których należą w szczególności:
Nazwa firmy i/lub produktu, do którego odnosi się strona internetowa;
Główne rodzaje działalności przedsiębiorstwa Klienta;
Główne cele i zadania strony internetowej (reprezentacja w sieci) oraz główne cele i zadania dotyczące projektu strony internetowej ze szczegółowym opisem (cele marketingowe, cele PR, cele informacyjne, cele wizerunkowe, inne cele);
Potencjalny krąg klientów strony internetowej;
Czy istnieje już gotowe (użyteczne) rozwiązanie stylistyczne i graficzne, którego należy się trzymać w projekcie strony internetowej? W jakim stopniu należy się go trzymać?;
Wymagania (jeśli już istnieją) lub życzenia (jeśli jeszcze nie istnieją) dotyczące projektowania strony internetowej, takie jak np. użycie logo firmy, paleta kolorów, ilustracje strony internetowej i użycie haseł reklamowych;
Informacje o nabytych lub pożądanych domenach dla strony internetowej.
(2) Płatność odbywa się w następujący sposób: Zaliczka w wysokości 50% całkowitych kosztów jest wymagalna w ciągu 14 dni roboczych od zawarcia umowy.
(3) Jeżeli podczas przewidzianych w umowie prac nad stroną internetową wymagane będą dodatkowe usługi, które nie są wymienione w specyfikacji technicznej, usługi te mogą być świadczone wyłącznie na podstawie dodatkowego porozumienia i po wpłaceniu zaliczki zgodnie z fakturą Dostawcy.
§ 16 Świadczenie usług
(1) Dostawca rozpoczyna realizację w ciągu 5 dni roboczych od otrzymania zaliczki zgodnie z § 15 ust. (2) niniejszych OWH. Klientowi zostaje najpierw zaproponowane co najmniej jedno rozwiązanie projektowe w formie szkiców. Klient przekaże Dostawcy informację zwrotną w formie dokumentowej dotyczącą dostarczonego projektu w odpowiednim terminie określonym według słusznego uznania. Każda kolejna propozycja projektowa Dostawcy wymaga dodatkowej zapłaty przez Klienta zgodnie z ustaleniami. Faza realizacyjna rozpoczyna się od dnia, w którym Klient zatwierdzi projekt strony internetowej. Dostawca ukończy stronę internetową w terminie ustalonym indywidualnie między stronami, jednak nie wcześniej niż po wpłynięciu zaliczki. Jeżeli w trakcie wykonywania zadania Klient przedłoży nowe, dodatkowe materiały lub specyfikacja techniczna zostanie zmieniona za zgodą Dostawcy, terminy oddania strony internetowej ulegają odpowiedniemu przedłużeniu. Zmiany terminów, na przykład dodatkowy czas na poprawki, są potwierdzane przez Dostawcę drogą mailową. Po zakończeniu prac nad stroną internetową Dostawca informuje o tym Klienta. Klient ma wówczas 5 dni roboczych na zatwierdzenie strony lub podanie przyczyn odmowy. Jednocześnie należy uregulować wszystkie pozostałe faktury zgodnie z § 15 niniejszych OWH.
(2) Dostawca będzie świadczyć usługi zgodnie ze specyfikacją techniczną. W trakcie tworzenia strony internetowej Dostawca będzie regularnie przedstawiać Klientowi wyniki pośrednie, aby ten mógł kontrolować przestrzeganie uzgodnionych terminów oraz jakość prac. Ponadto Dostawca, po konsultacji z Klientem, w razie potrzeby dostosuje projekt strony internetowej w ramach specyfikacji technicznej, aby zapewnić spełnienie wszystkich wymagań i osiągnięcie celów projektu.
(3) Dostawca może świadczyć uzgodnione usługi przedterminowo w celu optymalizacji harmonogramu projektu. Ponadto Dostawca ma prawo zaprosić Klienta na spotkanie, jeśli ten w odpowiednim terminie określonym przez Dostawcę według słusznego uznania nie potwierdził projektu strony internetowej i nie przedstawił listy pożądanych zmian, ani nie uzgodniono przedłużenia terminu na zatwierdzenie w ciągu 5 dni roboczych. Jeśli Klient odrzuci zaproszenie na spotkanie lub nie zareaguje w ciągu 14 dni roboczych, Dostawca zastrzega sobie prawo do stworzenia strony internetowej według jednego z przedstawionych projektów lub do wypowiedzenia umowy. W takim przypadku wpłacona zaliczka nie podlega zwrotowi.
(4) Ponadto Dostawca nie będzie świadczyć dalszych uzgodnionych usług, jeśli Klient nie dostarczy danych niezbędnych do stworzenia strony (teksty, zdjęcia, grafiki) w terminie określonym w § 17 ust. (1). W przypadku, gdy stworzenie strony internetowej przez Dostawcę nie jest możliwe z powodu niedopełnienia przez Klienta obowiązku dostarczenia niezbędnych danych, zaliczka nie podlega zwrotowi.
(5) Dostawca zastrzega sobie również prawo do nieświadczenia dalszych uzgodnionych usług lub niewykonywania zadań częściowych, jeśli Klient nieuzasadnienie żąda wykonania usług wykraczających poza zakres określony w specyfikacji technicznej.
(6) Dostawca może odmówić świadczenia usług w zakresie, w jakim wykorzystanie danych i/lub innych treści udostępnionych przez Klienta naruszałoby obowiązujące prawo, nakazy urzędowe lub prawa osób trzecich.
(7) Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za materiały dostarczone przez Klienta, ani w trakcie tworzenia, ani po publikacji strony internetowej.
(8) Dostawca jest uprawniony do angażowania osób trzecich w celu wypełnienia swoich zobowiązań, o ile nie stoją temu na przeszkodzie uzasadnione interesy Klienta.
(9) Pozyskanie nazwy domeny nie jest częścią usług Dostawcy.
§ 17 Obowiązki współdziałania Klienta
(1) Klient, o ile nie uzgodniono inaczej z Dostawcą, ma obowiązek dostarczenia wszystkich danych niezbędnych do stworzenia strony internetowej (teksty, zdjęcia, grafiki itp.) w ciągu 10 dni roboczych od zawarcia umowy.
(2) Odbiór usługi od Dostawcy następuje przez Klienta drogą mailową lub w Internecie.
§ 18 Gwarancja praw Klienta / Zwolnienie z odpowiedzialności / Blokada strony
(1) Klient zapewnia, że wszystkie dostarczone przez niego materiały – w szczególności zdjęcia, teksty i fragmenty map – są wolne od praw osób trzecich. W przypadku zgłoszenia przez osobę trzecią roszczeń wobec Dostawcy z tytułu naruszenia praw, Dostawca niezwłocznie poinformuje o tym Klienta. W takim przypadku Klient przejmie obronę i zwolni Dostawcę ze wszystkich roszczeń i szkód na pierwsze żądanie.
(2) Klient gwarantuje, że dostarczone przez niego materiały oraz ich publikacja są zgodne z obowiązującymi przepisami prawa. W przypadku pociągnięcia Dostawcy do odpowiedzialności prawnej z powodu naruszenia tych przepisów, Klient zostanie o tym niezwłocznie poinformowany. W takim przypadku Klient przejmie obronę i zwolni Dostawcę ze wszystkich roszczeń i szkód na pierwsze żądanie.
(3) W przypadkach określonych w § 18 ust. (1) i (2) Dostawca zastrzega sobie prawo do tymczasowego zablokowania dostępu do strony internetowej, co nie powoduje wygaśnięcia roszczenia o wynagrodzenie.
§ 19 Przeniesienie praw
(1) Dostawca, z chwilą oddania poszczególnych usług i pod warunkiem pełnego uregulowania wszystkich należności płatniczych, udziela Klientowi w odniesieniu do wszystkich wyników prac wytworzonych w ramach umowy i/lub nabytych w związku z jej realizacją (tj. utworów chronionych prawem autorskim, wniosków, know-how i ich utrwaleń) wyłącznego, nieograniczonego czasowo, terytorialnie i merytorycznie, a także swobodnie zbywalnego na osoby trzecie i podlegającego sublicencjonowaniu prawa do korzystania z nich i eksploatacji na wszystkich znanych polach eksploatacji, a także polach eksploatacji nieznanych w momencie zawierania umowy. W szczególności Dostawca udziela Klientowi następujących wyłącznych, nieograniczonych czasowo, terytorialnie i merytorycznie praw użytkowania: prawo do zwielokrotniania (w szczególności na nośnikach danych, w formach drukowanych), publicznego udostępniania (w szczególności serwisy internetowe), rozpowszechniania (oryginał, egzemplarze), prawo do udostępniania na żądanie, prawo do publicznego odtwarzania, prawo do opracowania i modyfikacji (w szczególności tłumaczenia), prawo do reklamy, prawo do nadawania (w szczególności analogowe i/lub cyfrowe nadawanie radiowe), prawo do baz danych i telekomunikacji, prawo do wideogramów, prawo do synchronizacji, prawo do reklamy i wykorzystywania fragmentów, prawo do druków pobocznych.
(2) Przeniesienie praw obejmuje również korzystanie z fragmentów utworów chronionych prawem autorskim oraz korzystanie w połączeniu z innymi utworami.
(3) Klient wymieni Dostawcę w stopce redakcyjnej (Impressum) strony internetowej jako autora strony.
§ 20 Wsparcie i poziomy usług (Service Level)
(1) Dostawca będzie świadczyć usługi wsparcia dla klientów zawsze zgodnie z najnowszym stanem sprawdzonej techniki. Mogą być przy tym uwzględnione ogólne opisy procedur i standardy branżowe, takie jak ITIL i DIN. Dodatkowo będą przestrzegane, o ile istnieją, specyficzne postanowienia, metody i praktyki stosowania Klienta.
(2) Dostawca ustanawia usługę wsparcia dla zapytań Klienta dotyczących funkcji oprogramowania:
E-mail: [email protected]
Zapytania są rozpatrywane w kolejności chronologicznej ich wpłynięcia.
(3) Klient musi niezwłocznie zgłaszać Dostawcy w formie dokumentowej awarie, zakłócenia lub ograniczenia funkcjonalności strony internetowej.
(4) Dostawca będzie przetwarzać przychodzące zgłoszenia Klienta zgodnie z § 20 ust. (3) w rozsądnych terminach, w następujący sposób: Zakłócenia, przez które korzystanie ze strony internetowej jest niemożliwe lub istotnie ograniczone: Czas reakcji Dostawcy wynosi 12 godzin. Dostawca stara się usunąć zakłócenie w ciągu 48 godzin od uzyskania wiedzy poprzez zgłoszenie Klienta i złożenie zamówienia przez Klienta po konsultacji. Jeśli przewidywalne jest, że usunięcie zakłócenia nie będzie możliwe w tym przedziale czasowym, Dostawca niezwłocznie poinformuje o tym Klienta i poda przewidywany czas przekroczenia. Zakłócenia, które nie ograniczają istotnie korzystania ze strony internetowej do zwykłego celu: Czas reakcji Dostawcy wynosi 24 godziny. Dostawca stara się usunąć zakłócenie w ciągu 72 godzin od uzyskania wiedzy poprzez zgłoszenie Klienta i złożenie zamówienia przez Klienta po konsultacji z nim. Jeśli przewidywalne jest, że usunięcie zakłócenia nie będzie możliwe w tym przedziale czasowym, Dostawca niezwłocznie poinformuje o tym Klienta i poda przewidywany czas przekroczenia. Zakłócenia, które nie ograniczają prawidłowego funkcjonowania strony internetowej: W przypadku nieistotnych zakłóceń czas reakcji i usunięcia leży w rozsądnym uznaniu Dostawcy. Wyżej wymienione terminy usuwania zakłóceń przez Dostawcę wydłużają się odpowiednio o okres istnienia danej przyczyny uniemożliwiającej, jeśli usunięcie zakłócenia nie jest możliwe dla Dostawcy z przyczyny leżącej w sferze ryzyka Klienta, przyczyny, za którą Dostawca w inny sposób nie ponosi odpowiedzialności, lub siły wyższej. Usuwanie zakłóceń zgodnie z § 20 ust. (4) odbywa się w ramach wsparcia 1. poziomu (1st Level Support) poprzez zdalną konserwację, udostępniony czat lub telefonicznie, według wyboru Dostawcy.
(5) Klient przy zgłaszaniu zakłócenia musi podać stopień krytyczności zgodnie z § 20 ust. (4), który według jego oceny występuje. Ostateczna decyzja o stopniu krytyczności należy do Dostawcy i zostanie przekazana Klientowi.
(6) Wsparcie strony internetowej przez Dostawcę podlega wynagrodzeniu przez Klienta zgodnie z indywidualnymi ustaleniami.
(7) Klientowi przysługują ustawowe roszczenia z tytułu wad z uwzględnieniem powyższych ustaleń oraz § 21.
§ 21 Rękojmia (Gwarancja)
(1) Dostawca zapewnia, że opracowana strona internetowa odpowiada wymaganiom umownym i nie wykazuje wad, które ograniczałyby jej wartość lub przydatność do użytku zgodnie z wymaganiami umownymi lub zwyczajowymi.
(2) Dostawca spełnia obowiązek rękojmi poprzez naprawę lub dostarczenie bezbłędnej wersji programu bądź bezbłędnej dokumentacji. Jeśli zgłoszona wada nie zostanie usunięta w rozsądnym terminie, Klient może skorzystać z praw wynikających z §§ 634, 635 BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego) lub, po bezskutecznym upływie wyznaczonego na piśmie odpowiedniego terminu na usunięcie wady, zlecić usunięcie wady innemu przedsiębiorcy lub własnym pracownikom zgodnie z § 637 BGB na koszt Dostawcy.
(3) Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia funkcjonowania i niekompatybilności spowodowane samowolnymi zmianami dokonanymi przez Klienta lub wynikające z innych błędów, które nie leżą w sferze odpowiedzialności Dostawcy. Regulacje zawarte w sekcji „Odpowiedzialność i zwolnienie z odpowiedzialności” pozostają nienaruszone.
(4) Okres rękojmi wynosi jeden (1) rok i rozpoczyna się od ostatecznego odbioru strony internetowej.
§ 22 Konserwacja
(1) Strony mogą opcjonalnie uzgodnić świadczenie przez Dostawcę usług konserwacji i pielęgnacji strony internetowej w okresie po oddaniu strony i/lub jej poszczególnych części. Dostawca może również przejąć konserwację stron internetowych osób trzecich. Tego typu umowy są zawierane wyłącznie na podstawie indywidualnych ustaleń.
(2) Umowy serwisowe obejmują usuwanie zakłóceń funkcjonowania oraz okazjonalną aktualizację strony internetowej dla popularnych przeglądarek internetowych w ich aktualnej wersji. Dodatkowe usługi, takie jak regularna konserwacja, mogą być uzgadniane indywidualnie w zależności od potrzeb.
(3) Warunkiem konserwacji jest kompatybilność treści podlegających pielęgnacji z systemami Dostawcy. W szczególności przestarzałe komponenty treści lub samowolne zmiany dokonane przez Klienta mogą negatywnie wpływać na kompatybilność. Jeśli kompatybilność nie jest zapewniona, Klient jest zobowiązany do jej przywrócenia we własnym zakresie (np. poprzez odpowiednie aktualizacje) lub do odrębnego zlecenia Dostawcy przywrócenia kompatybilności.
(4) Usługi konserwacyjne obejmują, o ile nie uzgodniono inaczej, wyłącznie techniczne aktualizacje strony internetowej, a nie dostosowania merytoryczne. W szczególności Dostawca nie ma obowiązku aktualizacji stopki redakcyjnej (Impressum) ani deklaracji o ochronie danych.
§ 23 Odpowiedzialność
W zakresie odpowiedzialności w ramach świadczenia usług zgodnie z pkt III niniejszych OWH stosuje się odpowiednio § 11.
§ 24 Czas trwania i zakończenie
(1) Dopóki i o ile nie uzgodniono indywidualnie inaczej z Dostawcą, okres obowiązywania umowy rozpoczyna się wraz z zawarciem umowy zgodnie z § 14 ust. (1). Umowa kończy się po odbiorze usług zgodnie z umową i po dopełnieniu wzajemnych rozliczeń.
(2) Każda ze stron może wypowiedzieć niniejszą umowę z ważnej przyczyny. Taka przyczyna występuje w szczególności:
gdy odbiór układu graficznego (layoutu) nie dojdzie do skutku zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy;
lub gdy zostanie otwarte postępowanie upadłościowe wobec majątku drugiej strony umowy;
lub gdy wniosek o otwarcie postępowania upadłościowego zostanie oddalony z powodu braku masy majątkowej.
(3) Dla Klienta ważna przyczyna istnieje ponadto w przypadku istotnych różnic zdań dotyczących oceny walorów projektowych i funkcjonalnych szkiców strony internetowej zaproponowanych przez Dostawcę. Przez istotne różnice zdań rozumie się różnice kreatywne, których nie można pogodzić, oraz żądanie Klienta dotyczące wprowadzenia większej liczby zmian niż przewidziano w specyfikacji technicznej.
(4) W przypadku nadzwyczajnego wypowiedzenia przez jedną ze stron, już wykonane usługi zostaną rozliczone do momentu wypowiedzenia, chyba że nie są one zdatne do wykorzystania w celu przewidzianym w umowie.
(5) Prawo do zwyczajnego wypowiedzenia pozostaje nienaruszone. Umowy o konserwację mogą zostać zakończone z zachowaniem miesięcznego okresu wypowiedzenia na koniec danego miesiąca kalendarzowego.
IV. Marketing internetowy
§ 25 Zawarcie umowy / Przedmiot umowy
(1) Strony mogą zgodnie z § 3 ust. (3) i (4) uzgodnić świadczenie przez Dostawcę usług marketingu internetowego zgodnie z poniższymi postanowieniami.
(2) Dostawca oferuje Klientowi usługi marketingowe, w szczególności w obszarach promocji stron internetowych, optymalizacji pod kątem wyszukiwarek (SEO), reklamy w wyszukiwarkach (SEA), marketingu w mediach społecznościowych i marketingu treści (content marketing), zgodnie ze specyficznymi ustaleniami. Szczegóły dotyczące rodzaju i zakresu usług umownych są określone w odpowiednim opisie oferty Dostawcy.
§ 26 Wynagrodzenie i przebieg świadczenia usługi
(1) Opłaty za usługi Dostawcy wynikają z indywidualnych ustaleń stron, w szczególności z warunków świadczenia usług przez Dostawcę opisanych w opisie oferty.
(2) Jeśli Klient nie dopełni swoich obowiązków współdziałania wynikających z § 27, Dostawca jest uprawniony do obciążenia Klienta wynikającymi z tego dodatkowymi kosztami.
(3) Dostawca jest zobowiązany do dbania o interesy Klienta z należytą starannością rzetelnego kupca i do przestrzegania instrukcji Klienta.
(4) Dostawca jest uprawniony do świadczeń częściowych, jeśli jest to dla Klienta uzasadnione.
§ 27 Obowiązki współdziałania Klienta
(1) Jeśli Klient udostępnia Dostawcy teksty, zdjęcia lub inne treści, musi zapewnić, że treści te nie naruszają praw osób trzecich (np. praw autorskich) ani innych przepisów ustawowych. Dostawca nie jest zobowiązany do samodzielnego sprawdzania pod kątem prawnym treści udostępnionych przez Klienta. W szczególności Dostawca nie będzie przeprowadzać badań znaków towarowych ani weryfikacji praw ochronnych dla treści dostarczonych przez Klienta. Klient ponosi odpowiedzialność za wszystkie specyficzne instrukcje dotyczące wytwarzanych dzieł.
(2) Klient musi zapewnić, że wszystkie informacje, dane, utwory (np. dane do Impressum, grafiki itp.) oraz dostępy przekazane w celu realizacji zlecenia są kompletne i poprawne. Ponadto Klient musi zapewnić, że wszystkie wydane instrukcje są zgodne z obowiązującym prawem.
(3) Klient, w przypadku pociągnięcia Dostawcy do odpowiedzialności przez osoby trzecie i/lub organy władzy, o ile dotyczy to gwarancji wymienionych w § 27 ust. (1) i (2), zwolni Dostawcę ze wszystkich zgłoszonych roszczeń i szkód na pierwsze żądanie i przejmie obronę.
(4) Klient jest odpowiedzialny za pozyskanie niezbędnych materiałów do zaprojektowania strony (np. grafiki, filmy) i terminowe udostępnienie ich Dostawcy. Jeśli Klient nie dostarczy tych materiałów i nie wyda dalszych instrukcji, Dostawca może według własnego uznania użyć bezpiecznych pod kątem prawa autorskiego materiałów zdjęciowych od popularnych dostawców (np. zdjęcia stockowe) lub umieścić na stronie symbole zastępcze (placeholders).
(5) Dostawca nie odpowiada za opóźnienia lub zwłokę w realizacji projektu, które wynikają z późnego lub niewystarczającego współdziałania Klienta.
§ 28 Przeniesienie praw / Zgoda na autoreklamę
(1) Po całkowitym opłaceniu zlecenia przez Klienta, Dostawca udziela Klientowi niewyłącznego prawa użytkowania (licencji prostej) odpowiednich wyników pracy od momentu ich powstania. Dalej idące prawa mogą zostać określone w indywidualnej umowie między stronami.
(2) O ile nie uzgodniono inaczej, Klient wyraźnie udziela Dostawcy pozwolenia na publiczne prezentowanie projektu w odpowiedni sposób w celu promowania własnych usług (referencje/portfolio). W szczególności Dostawca może reklamować relację biznesową z Klientem i wskazywać na siebie jako autora na wszystkich stworzonych środkach reklamowych oraz we wszystkich działaniach reklamowych, bez konieczności wypłaty Klientowi wynagrodzenia z tego tytułu.
§ 29 Odbiór
Jeżeli przedmiotem umowy zawartej między stronami są usługi o charakterze dzieła, Dostawca może żądać odbioru w formie dokumentowej lub pisemnej. Przepisy dotyczące odbioru zawarte w niemieckim kodeksie cywilnym (BGB) pozostają nienaruszone. Termin odbioru zgodnie z § 640 ust. 2 zd. 1 BGB wynosi dwa tygodnie od zawiadomienia o ukończeniu dzieła i jego dostarczeniu Klientowi, chyba że szczególne okoliczności wymagają dłuższego terminu. W takim przypadku Dostawca odpowiednio poinformuje Klienta. Jeśli Klient nie zareaguje w tym terminie lub nie odmówi odbioru z powodu wady, dzieło uważa się za odebrane.
§ 30 Rękojmia
Nieistotna wada nie uzasadnia roszczeń z tytułu rękojmi. Dostawca ma prawo wyboru rodzaju usunięcia wady (świadczenia uzupełniającego). Termin przedawnienia roszczeń z tytułu wad oraz innych roszczeń wynosi jeden (1) rok; ten skrócony termin nie dotyczy jednak roszczeń wynikających z umyślności, rażącego niedbalstwa lub uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu spowodowanych przez Dostawcę. Bieg przedawnienia nie rozpoczyna się na nowo, jeśli w ramach usuwania wady nastąpi dostawa zastępcza. W pozostałym zakresie ustawowe roszczenia z tytułu rękojmi pozostają nienaruszone.
§ 31 Odpowiedzialność
W zakresie odpowiedzialności w ramach świadczenia usług zgodnie z pkt IV niniejszych OWH stosuje się odpowiednio § 11.
V. Pozostałe usługi
§ 32 Zawarcie umowy / Przedmiot umowy
(1) Strony mogą zgodnie z § 3 ust. (3) i (4) uzgodnić świadczenie przez Dostawcę pozostałych usług zgodnie z poniższymi postanowieniami.
(2) Dostawca oferuje Klientowi w poszczególnych przypadkach po indywidualnym uzgodnieniu pozostałe usługi w zakresie projektowania stron (np. projektowanie kart klienta) oraz ochrony danych (np. projektowanie banerów cookies). Szczegóły dotyczące rodzaju i zakresu usług umownych są określone w odpowiednim opisie oferty Dostawcy.
§ 33 Pozostałe regulacje
Regulacje zawarte w §§ 26 do 31 stosuje się odpowiednio w ramach świadczenia tych usług.
VI. Poufność / Postanowienia końcowe
§ 34 Poufność
Strony zobowiązują się do zachowania w poufności wszelkich tajemnic handlowych i służbowych, a także innych faktów handlowych lub operacyjnych partnera umownego. Strony będą w tym sensie utrzymywać w tajemnicy tajemnice handlowe i służbowe oraz sprawy operacyjne o charakterze poufnym, które zostaną przez strony określone jako takie pisemnie, dokumentowo lub ustnie, bądź są w sposób oczywisty rozpoznawalne jako takie, i nie będą ich udostępniać osobom trzecim bez uprzedniej wyraźnej zgody zainteresowanej strony. Strony nałożą obowiązek zachowania poufności na wszystkich pracowników i/lub osoby trzecie mające dostęp do tajemnic handlowych i służbowych w tym znaczeniu. Obowiązek zachowania poufności obowiązuje bezterminowo, również po zakończeniu danej umowy.
§ 35 Postanowienia końcowe
(1) Jeżeli Klient jest kupcem, osobą prawną prawa publicznego lub wyodrębnionym majątkiem publiczno-prawnym, bądź jeśli nie posiada ogólnej właściwości sądu w Republice Federalnej Niemiec, właściwością sądu dla wszelkich sporów wynikających z relacji biznesowej między Dostawcą a Klientem jest, według wyboru Dostawcy, miejsce siedziby Dostawcy lub siedziba Klienta. W przypadku pozwów przeciwko Dostawcy wyłączną właściwością sądu jest jednak miejsce siedziby Dostawcy. Obowiązujące przepisy ustawowe o wyłącznej właściwości sądów pozostają nienaruszone przez niniejszą regulację.
(2) Relacje między Dostawcą a Klientem podlegają wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów z dnia 11.04.1980 r. (CISG) nie ma zastosowania.
(3) Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszych OWH lub danej umowy okażą się nieważne, nie wpływa to na ważność pozostałych postanowień. Strony będą starały się znaleźć w miejsce nieważnego postanowienia takie, które najlepiej odpowiada celowi umowy pod względem prawnym i ekonomicznym. Powyższe stosuje się odpowiednio do uzupełniania luk w umowie.
Copyrights 2026 | Autopilot Media™ | Regulamin | Polityka prywatności | Nota prawna